الرئيسية / تُرجمان / إلى أختي

إلى أختي

فروغ فرخزاد

*ترجمة: نايف الهنداس

أختاه، ألا انهضي لحريّتك

لماذا الصمت؟

انهضي،

فمن الآن فصاعداً علينا

أن نشرب نخب دماء الرجال الطغاة.

أختاه، ألا طالبي بحقوقك

من أولئك الذين يُبقونكِ خائرة القوى،

من أولئك الذين لا نهاية لحِيَلهِم وألاعيبهم

التي تبقيك حبيسة زوايا المنزل.

إلى متى ستظلّين متاعَ الشهوة؟

ومن “حريم” رغبات الرجال؟

وإلى متى ستحنين رأسك الأبيّ عنده قدميْه

كخادمةٍ غلبها جهلُها؟

إلى متى سترتضين، من أجل كِسَر الخبز.

البقاء كزوجة حاجٍ مؤقتة،

تستقبلين نظيراتكِ الثانية والثالثةٍ من الزوجات؟

إلى متى القسوة والقهر، يا أختاه، إلى متى؟

هذا التنهيد ُ الغاضبُ لا بُدّ لهُ

أن يصبح صرخة مدويّة.

وأن تمزّقي القيد الذي أضناكِ ثقَله

لتصبح حياتك ملك أمرك.

انهضي، واجتثي جذور هذا القمع.

ضمّدي جراحَ قلبكِ النّازف.

من أجل الحرية، حريّتك

جاهدي لتغيير القانون،

وانهضي.

المصدر

عن thearabnoon

شاهد أيضاً

سيلفيا فيديريتشي: حول الرأسمالية، الكولونيالية، النساء، وسياسات الغذاء.

*ترجمة: مايا سليمان مقابلة مع سيلفيا فيديريتشي حاورها ماكس هايفين نُشر بتاريخ ٣ تشرين الثاني …

أضف تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *